В век быстро сменяющихся тенденций, направленных на глобальное развитие и независимость, чеченские женщины влились уникально – они соответствуют всем современным требованиям, но при этом не растеряли свою культурную идентичность. Они и успешные профессионалы, и хранительницы семейного очага, и верные дочери своего народа.

Ярким примером этому является Марьям Нашхоева - писатель, переводчик, преподаватель английского языка, кандидат филологических наук, доцент ЧГУ, автор множества научных трудов по лингвистике, общественный деятель, а ещё мама и жена. Марьям родилась в Грозном, а детство её пришлось на военные годы. Эти воспоминания она перенесла в свое творчество. Сейчас наша героиня живёт в Москве и работает в МГУ имени М. В. Ломоносова.

В преддверии Дня чеченской женщины мы поговорили с Марьям о том, как её воспитывала мама и какой бы она хотела видеть свою дочь, а также о том, как меняется образ чеченской женщины с поколениями и какое место занимает женщина в её произведениях.

- Марьям, расскажите о своем детстве.

- Свое детство я помню достаточно хорошо, начиная от прекрасных довоенных дней, которые сменились началом военных действий в ноябре 1994 года. В памяти хранятся как яркие школьные события, так и мрачные дни, когда мы прятались в подвалах от бомбежек в промежутке с 1994 по 1999 гг. Но несмотря на все тяготы судьбы и тяжелое детство, которого у нас практически не было, мы, дети войны, были счастливы, находили всегда радость в самых простых вещах, ценили каждый момент, проведенный без обстрелов. И как все дети на земле, хотели только мирного неба над головой.

- В каком духе вас воспитывали родители и какое влияние на вас оказала именно мама? Какой из её советов вам запомнился больше других?

- Родители воспитали нас в духе патриотизма, привили нам любовь к родине, родному языку, мама всегда разговаривала с нами только на чеченском языке. Она всегда была для нас примером для подражания, защитником и наставником, учителем и другом. Нас в семье четверо детей, ее поддержка, забота и внимание обеспечили нам эмоциональную стабильность и комфорт в жизни. Она всегда поддерживала наш интерес к учебе, саморазвитию и самосовершенствованию. Именно благодаря маме мы смогли раскрыть свой потенциал, проявить свои лучшие качества, получили лучшее образование и стали достойными людьми. Мама с детства нам говорит: «Всегда помните, кто вы и откуда. Достойно представляйте чеченский народ и свою семью, в какой бы точке земли не находились. Относитесь с уважением к каждому».

- Чеченская женщина – она какая в вашем понимании и считаете ли вы себя подходящей под этот образ?

- Чеченская женщина в моем понимании достаточно многогранная личность, которая сочетает в себе традиционные чеченские ценности и современные стремления. Она является заботливой матерью и женой.

Традиционно наши женщины сохраняют семейные ценности и следуют традициям. Каждая чеченская женщина уникальна, она в первую очередь, хранительница домашнего очага, на ней лежит большая ответственность за воспитание будущего поколения. Быть чеченкой – это большая ответственность и огромная работа, которую мы проделываем каждый день. И где бы я ни была, всегда помнила, кто я и откуда, и что я являюсь представителем своей нации, лицом чеченского народа, и всегда достойно представляю свою семью и республику.


- Замечаете ли вы, как облик чеченской женщины меняется с поколениями? Как бы вы описали и оценили эти изменения?

- Да, изменения действительно заметны. Они связаны как с культурными, так и с социальными факторами. С увеличением образовательных возможностей и профессиональных перспектив, наши женщины стали более самостоятельными и уверенными в себе. Но несмотря на эти изменения, чеченские женщины сохранили свою культурную идентичность, что проявляется в уважении к нашим традициям и обычаям. Чеченка в наши дни сочетает в себе как современные, так и традиционные качества. Она всегда во всем соблюдает баланс.

- Марьям, сложно ли сохранять свою национальную идентичность, живя в другом обществе?

- Сохранять национальную идентичность, живя в другом обществе, несложно, так как мы живем в многонациональной стране, где у каждого народа свой язык и традиции. Важно уважать друг друга, соблюдать свои традиции и обычаи и приносить пользу своему народу.

- Какие главные качества вы прививаете своей дочери и какой хотели бы её видеть, когда вырастет?

- Она еще маленькая, но уже с раннего детства я прививаю ей любовь к своей родине, языку, традициям и обычаям. Хотелось бы видеть дочь высокоинтеллектуальной, успешной и самореализованной личностью.

- Марьям, вы ведёте довольно активную профессиональную и общественную жизнь. Как удаётся совмещать это с семьей?

- Совмещение профессиональной и общественной жизни с семейными обязанностями — это всегда вызов. Я стараюсь планировать свое время и расставлять приоритеты. Для меня важно находить баланс и выделять время для семьи, даже в самые загруженные дни. Как говорится, человек способен настолько, насколько он хочет быть способным. Я не умею сидеть без дела, как только заканчиваю работу над каким-либо проектом, берусь сразу за другой. Как и сейчас, я только выпустила новую книгу и сразу начала работу над другой.


- Переходя к писательской деятельности: когда вы начали писать?

- Я начала писать в детстве, мне было девять лет, когда я написала свое первое стихотворение для школьного конкурса. В то время после первых военных событий в 1995 году к нам в школу приезжала гуманитарная организация «Международный Комитет Красного Креста». Они проводили конкурс среди школьников на лучшее стихотворение о войне. И на этом конкурсе я заняла 1-е место, было много подарков, которые я раздала одноклассникам. Но самым главным подарком было приглашение в Лондон.

- Раздумывали ли вы когда-нибудь о жанре будущих книг или решение писать о чеченской истории было принято изначально?

- Над жанром книги не думала ни минуты, все идет от сердца. Каждое слово в моих произведениях написано сердцем, я стараюсь, чтобы слова дышали, были живыми и передавали все те эмоции и чувства, которые я в них вложила. Наш народ многое пережил на протяжении столетий, и я всегда с восхищением читала произведения чеченских авторов, меня восхищает их патриотизм, любовь к родине, и то, как они воспевают наш край посредством литературы. Мне всегда хотелось внести свою лепту в нашу историю, написать о том, через что мы прошли, что мы видели и чувствовали, и как достойно наш народ прошел эти испытания. Об этом невозможно забыть, мы должны об этом писать, ведь это наша история, наши дети должны знать, через что мы прошли, и ценили то, что у них есть сейчас. Как сказал французский мыслитель Вольтер, «тот, кто не знает прошлого, не знает ни настоящего, ни будущего, ни самого себя», и «народ, не знающий своего прошлого, не имеет будущего» (М.В. Ломоносов).


- Какова ваша главная цель, как писателя?

- Моя цель как писателя заключается в том, чтобы мои произведения стали мостом между поколениями, возможно, и разными народами, способствуя взаимопониманию и уважению. Посредством своих произведений я хочу внести вклад в нашу литературу и сохранить память о пережитых нашим народом испытаниях.

- Какова роль чеченских женщин в ваших произведениях?

 - В моих произведениях чеченская женщина занимает важную роль, символизируя непоколебимый дух нашего народа. Она хранительница домашнего очага, традиций, которые передает будущему поколению.

В моих книгах описываются реальные истории чеченских женщин, через их образы я раскрываю темы материнства, любви к родине и семье, потерь и надежд, тем самым подчеркивая важную роль чеченской женщины в семье и обществе. Чеченская женщина, является не только центральной фигурой в моих произведениях, но и олицетворением всей нашей многовековой уникальной культуры.

- Какой отклик находят ваши произведения у аудитории, и кто чаще их читает?

- Мои произведения находят отклик у широкой аудитории, включая как молодежь, так и взрослых читателей. Особенно приятно видеть, что книгами интересуются даже самые юные читатели. Это говорит о том, что исторические темы, которые я поднимаю, воспринимаются в разном возрасте. Читатели отмечают, что каждый сюжет вызывает сильные эмоции, и что в них заложены глубокие смыслы и ценные жизненные уроки.

- Недавно вы объявили о выходе новой книги – «Молчание гор». Как долго вы над ней работали и откуда черпали информацию?

- Над книгой «Молчание гор» я работала год, затем несколько месяцев ушло на создание авторской иллюстрации. Я перфекционист, и всегда стараюсь, чтобы все было идеально, во всех сферах жизнедеятельности. Книга является документально-художественным повествованием о депортации чеченского народа, о тяжелых судьбах простых людей, столкнувшихся с ужасами войны в Чеченской Республике на рубеже XX – XXI веков, и лишившихся всего, что им было дорого. Повесть «Молчание гор» основана на рассказах моих бабушек и дедушек, истории, которые они хранили в памяти всю жизнь, и каждый раз со слезами на глазах рассказывали нам о ссылке в бескрайние степи Казахстана, о том, через какой ад им пришлось пройти. Также в книге восемь автобиографических рассказов, которые описывают те истории, которые прожила я и моя семья.


- Поделитесь ближайшими творческими планами?

- В этом году я планирую доделать один из самых долгожданных и интересных своих книжных проектов, книга о выдающихся чеченских женщинах, достигших значительных успехов в профессиональной деятельности. Полагаю, что книга станет важным вкладом в культурное наследие нашего народа и вдохновит молодежь на успехи и достижения.

- Марьям, так как наше интервью будет опубликовано в преддверии Дня чеченской женщины, что бы вы им пожелали?

- Я бы хотела пожелать всем чеченским женщинам сил и вдохновения. Пусть каждый день приносит новые возможности. Вы — хранительницы традиций, опора и поддержка народа. Пусть ваша стойкость помогает преодолевать любые трудности, а ваша красота и доброта освещают мир вокруг.

Беседовала Хава Кадиева


При копировании материалов ссылка на сайт обязательна